July 5th, 2011

Ленин, который сделал из ребенка - антисоветчика (смайл)

Я когда в деревне - читаю там всяческие старые советские литературные журналы. И сейчас читал. Обычно читаю деревенские саги. Нынче осилил "Мужики и бабы" Бориса Можаева. Вперемешку с "Мадам Бовари" (это у меня была аудиокнига для пляжа) хорошо пошло.

А заодно довелось вспомнить, как у меня, ребенка, начались стилистические расхождения с советской властью. С того, что увидел я журнал "Иностранная литература" (год - 1980-й, номер - одиннадцатый), точнее его обложку. А был на обложке памятник Владимиру Ленину венгерского скульптора Имре Варги. В Будапеште.

И сей памятник навел меня на мысль об абсолютной невозможности установления такого памятника в СССР. В котором Ленин мог быть только полубогом с вытянутой рукой, но не мог быть таким "человекоразмерным", как у Варги. Просто спускающимся по лестнице. Уходящим прочь от развернутого на ветру своего канонического изображения.
И стало мне так горько и обидно за родину - с ее непобежденной до сих пор стилистической скудностью.

Обнаружив в деревенском доме ту "Иностранку", сидел и долго смотрел на обложку. Вспоминал страну, которой нет, себя маленького, которого нет... Все-таки это самый антисоветский Ленин, что только мог быть.

А что, кстати, стало с этим памятником? Антисоветские венгры, даже не добившись, а дождавшись "освобождения", его наверняка прикончили.

Хождение в народ

Выписал себе из романа "Мужики и бабы" Бориса Можаева.

Босоглот, горлохват (это в значении - п..добол);
"Избу надо ухетать" (так и не понял, что имеется в виду);
"Дело ткнём пахнет" (это в значении - пипец приближается);
"Я тебе ноги из шагалки выдерну" (класс!);
"Дать окорот", "ежели окорота не давать, то..." (суперское словечко);
Мужичье сиволапое;
"Муж уехал, а он к бабенке прилагунился" (экстракласс!);
Пихтель (не понял, что это значит);
"Мудруют нами, за дураков держат" (глагол "мудровать" - великолепный!);
Шмудрыгал (честно сказать, я так и не понял - это существительное или глагол?);
"Не шумелИ тут" (в смысле: не шуми);

Возьму все на вооружение - выучу, буду пользовать.

Мысль человека XXI века при чтении лит.классики XIX-го

"Эмма проклинала Бога за несправедливость; она прижималась головой к стене и плакала; она томилась по шумной и блестящей жизни, по ночным маскарадам, по дерзким радостям и неизведанному самозабвению, которое должно было в них таиться...".

Собственно, объемная книга про мадам Бовари - про то, что сказано в этом абзаце. "...томилась по шумной и блестящей жизни...".

Я когда дошел до этих строчек, у меня первая мысль появилась: "Жаль, что у тетки не было ЖЖ, отвлеклась бы от хлопот, точнее от их отсутствия".

Гудит как улей родной завод

Из разговора с бывшим выпускником.
- Где работаешь?
- Да так, в сфере креатива.

И все. Вот и все обозначение места работы и вида деятельности: "в сфере креатива". Ничего лишнего.

Вспомнился диалог братьев из первого "Брата":
- А что делать будем?
- Бизнес!

Действительно абстрактный "бизнес" девяностых (именно так отвечали на вопросы о месте работе в 1990-е) заменился у совр.молодежи на "сферу креатива".

Девушка для моряка

Слегка продолжая http://langobard.livejournal.com/3333165.html

Девушку из маленькой таверны
Полюбил суровый капитан
За глаза пугливой дикой серны,
За улыбку, как морской туман.
Полюбил за пепельные косы,
Алых губ нетронутый коралл,
В честь которых бравые матросы
Поднимали не один бокал.
Collapse )

Это, как я понимаю, народное. А вот "девушка из Нагасаки" Веры Инбер была написана до или после этой песни? Больно уж эмоционально напоминают друг друга эти песенки.
Образ "девушки для моряка", получается, был важным узлом городской романсовой лирики. Хорошая тема для фил.исследования, кстати.
А еще были какие-нибудь песенки или стишата про это? Кого можно определить в "сестры по теме" - добавить к девушке из Нагасаки и девушке из маленькой таверны?