July 14th, 2016

Кость кинуть.

Приходилось слышать это выражение, как некое разъяснение собственного конформистского поступка: "Надо бросить ИМ кость". Всегда, кстати, радовало это "им".
А откуда выражение-то пошло?
Вот Ю. Тынянов, "Смерть Вазир-Мухтара". Сценка "Грибоедов и Пушкин".
"- ... А вы заняты военной поэмой?
Тут Пушкин поморщился.
- Полтавская битва. О Петре. Не будем говорить о ней. Поэма барабанная.
Он посмотрел на Грибоедова откровенно и жалобно, как мальчик.
- Надобно же ИМ КОСТЬ КИНУТЬ.
Грибоедов читал, как и все, - стансы Пушкина. Пушкин смотрел вперед безбоязненно, в надежде славы и добра, - в этих стансах. Казни прощались Николаю, как Петру. Скоро полтавская годовщина, а турецкая кампания, хоть и не шведская, должна же кончиться. Все понятно. Ни одного друга не приобрел Пушкин этими стансами, а сколько новых врагов! Александр Сергеевич Пушкин был тонкий дипломат. Сколько подводных камней миновал он с легкостью танцевальной. Но жизнь простей и грубей всего, она берет человека в свои руки. Пушкин не хотел остаться за флагом. Вот он КИДАЕТ ИМ КОСТЬ. Однако ж никто об этом так прямо не решается говорить, а он говорит. И Грибоедов насупился".
Кто первым употребил эту "кость" в этом значении? Тынянов? Пушкин?