July 16th, 2016

Берег турецкий.

Одного не могу понять. На побережьях Босфора и Дарданелл уже объявили референдумы о присоединении к России?
PS: Глеб Олегович Павловский справедливо указывает на то, что один великий народ упускает на наших глазах исторический шанс?
Почему армянские вежливые люди до сих пор не на склонах священной горы Арарат? Второго такого шанса может не быть.

Из записной книжки.

"Постирыши мои развесишь?"
(про постиранную одежду).

Две ошибки в одном слове и такое классное слово получается: русская зловестность.

Политики всегда готовятся к прошедшим выборам.

И на тихой кафкиане свой закончили поход.

Мужество кондитера: сказать открытым тестом.

- Чем будешь заниматься?
- УДЕЛЫВАТЬ дела.

Словник модных слов.

"А.Венедиктов― Можно ли сказать, что Вам с коллегой Вашей в Совете Безопасности на украинском ТРЕКЕ стало легче работать после этого?
В.Чуркин― Вы знаете, на украинском ТРЕКЕ мы ведь, к сожалению, особенно не работаем...".
"А.Венедиктов― Здесь Совет Безопасности более эффективен, чем на украинском ТРЕКЕ, когда он ничего не может принять.
В.Чуркин― Здесь четыре с половиной года, к сожалению, это был очень полемический ТРЕК, где наше понимание просто полностью расходилось с американцами...".
Уже года два у московцев в речевой моде эти "треки". А вот у нас в провинции как не говорили, так и не говорят.
Мои еврейские бабушка и дедушка пользовались словом "дрек". Это "говно" на идише.
Если в столичных дискурсивных практиках заменить "трек" на "дрек", будет гораздо круче. "Можно ли сказать, что Вам с коллегой Вашей в Совете Безопасности на украинском ДРЕКЕ стало легче работать после этого?"

Сношающиеся сноски.

Товарищи интеллектуалы! Не буду скрывать, что о существовании американского писателя Дэвида Фостера Уоллеса, который восемь лет назад покончил с собой, я узнал только сегодня. Дмитрий Быков про него рассказывал на "Эхе Мск".
Но вот, что пишет про его роман "Бесконечная шутка" тетя Вика-всезнайка: ""Бесконечная шутка" (англ. Infinite Jest) — роман. Объёмное и сложное произведение, повествующее о событиях, происходящих в полупародийной версии будущей Америки, затрагивает множество тем... Роман включает 388 ПРОНУМЕРОВАННЫХ СНОСОК (некоторые из которых также имеют свои собственные сноски), объясняющих или излагающих некоторые моменты в истории. Уоллес характеризует этот приём как способ подрыва линейности текста, сохраняя при этом сплочённость повествования. Роман не переведён на русский язык".
Не понял. Книга из сносок? Это же "Бесконечный тупик" нашего главного литературного покемона - Дмитрия Галковского? Еще и слово "бесконечный" в названиях обеих книг! Американский писатель идейно обобрал нашего?