September 27th, 2016

Прислали.

А.К. (Алма-Ата): "С племянницей сегодня обсуждали новомодный сленг. Оказалось, что я со своими "клёво" и "отстой" уже не котируюсь. Сейчас принято говорить "топово" и "зашквар"".

Из записной книжки.

- Получилось?
- Как говорят китайцы, нин хуа.

Никто не уйдет не расстрелянным.

Нависла угрозная серьёза.

Номер.
Шутка про штуку.

Говорливый NN объясняет примерами, что такое "ассонансная рифма" (или это по-другому называется? то, чем была славна поэзия наших шестидесятников, что они взяли у Маяковского).
Не находит ничего общего как привести пример из собственных виршей:
"На "Титанике"
<...> Таню я".
Чувствует, что что-то не то сказал.
Поправляется:
"Вина наливай
Я – на Ленина!"
Барышня скромно: "Так можно же простой рифмой обойтись: "Наливай вина, я на Ленина"".

"Хорошую формулировку принципа межэтнической толерантности мы встречаем в "Приключениях бравого солдата Швейка": "Иной мадьяр и не виноват в том, что он мадьяр"".