June 18th, 2018

Из записной книжки.

К пустой наковальне молота не прикладывают.

"Ну картина эта знаменитая - шишки в лесу. Тьфу, мишки в лесу. Шишкин нарисовал. Или кто? Мишкин?"

Про когда-то неправильно прочитанные слова.
Один из депутатов ЗС Иркутской области порадовал историей о том, как он, будучи школьником, порадовал учительницу словом "мордамазель", которое употребил, думая, что именно так и надо.

Распятые на кострах.

"Он очень вежливый для учителя. Просто не учитель, а УЧТИТЕЛЬ".

- ... достану мои "обыденки"...
- "Обыденки"? Это что? Дневниковые записи?
- Да что вы? Просто туфли ежедневные.

Из записной книжки.

Трудоалкоголик (много трудится, чтобы было на что бухать).

В работах ЕГЭ по обществознанию, в эссе, которое писали выпускники, которые выбрали для размышлений афоризм Шопенгауэра, было много примеров из "Крыжовник" Чехова и "Господин из Сан-Франциско" Бунина.
Сегодня приснилась обложка книги "Крыжовник из Сан-Франциско".

- Я был хорошим пионером. Бабушек переводил через железную дорогу...
- Небось, и Анну Каренину бы спас?

"Ну NN-то, можно сказать, ветеран движения. Десять лет борьбы с Путиным лайком и перепостом".

NN: "Сортир на даче пришлось вызывать чистить. Полный весь. Аналовый внутренний продукт рос в нашей семье-государстве все это время".

Есть, оказывается фамилия - Краснозвездов, Краснозвездова.
Скорее всего, из детдомовских 1920-1930-х происходит.
Фамилию Кинозвездов-Кинозвездова надо учреждать.

Кое-где порядок есть!

Пять голов в ворота сборной Саудовской Аравии - минус пять долларов из цены барреля нефти.
Молодцы - саудиты! Уважаю. Не то, что эти ваши мутные сланцевики.

Незанятые названия.

Сэмюэл Смайлс. Годы жизни - 1812-1904. Впечатляет!
Английский (шотландский) писатель и философ-моралист.
Самая известная книга - "Self-Help" (1845 г.), гимн саморазвитию и самообразованию.
Название книги как только не переводили на русский язык - "Самодеятельность", "Самопомощь", "Помощь себе". В дореволюционной России книга была очень популярна.
Афоризм из этой книги ("Смейся и стой на своем") упомянут в "Волхве" Фаулза. Переводчик Фаулза почему-то перевел название книги Смайлза - "Как спасти самого себя".
Хорошее название. Погуглил - нет книг с таким названием. И с названием "Как сохранить самого себя" нет.
Так что, товарищи русскоязычные экзистенциалисты, имейте в виду! Названия не заняты.