Вот описание мальчика из детства главного героя – описанием отношения героя к мальчику Томас Манн намекнул для проницательного читателя на свою гомосексуальность. Так говорят филологи. Хотя чего намекать после «Смерти в Венеции»?
Цит.: «Фамилия мальчика, с которым беседовал Ганс Касторп, была Хиппе, имя Прибыслав; интересно было то, что буква "р" в этом имени произносилась как "ш" - "Пшибыслав"; это странное имя подходило к его наружности - не вполне обычной и действительно своеобразной... Его коротко остриженные волосы на круглой голове были белокурыми, а глаза, голубовато-серые или серо-голубые, подобно изменчивому и неопределенному цвету далеких гор, имели необычную форму: они были узкие и даже чуть раскосые, а под ними резко выступали широкие скулы - склад лица, отнюдь не уродовавший мальчика и делавший его даже привлекательным, но послуживший достаточным основанием для того, чтобы товарищи прозвали его "КИРГИЗОМ"...».
И дальше много упоминаний про «киргизскость»?
Так и в первоисточнике – «киргиз», а не, например, «монгол»? Если да, откуда такая популярность «киргизов» в германском обществе времен второго рейха? Откуда они вообще знали про киргизов?