Лангобард (langobard) wrote,
Лангобард
langobard

Вляпались.

"Houston, we have a problem",- фразочка из "американского" разговорного.
Пришла в "американский" эта фраза из космоса. Прямиком из пилотируемого космического корабля Апполон-13. Корабля-лузера.
Цит.: "... Из-за взрыва бака с кислородом и череды последующих поломок астронавты застряли на корабле с ограниченным запасом кислорода и питьевой воды. NASA не обладала четким планом по их спасению, а все возникающие внештатные ситуации решались специалистами космического агентства в реальном времени. Фразу «Хьюстон, у нас проблема» произнес один из членов экипажа, докладывая на Землю о поломке".
Фразу услышала и запомнила вся страна.
Когда смотрел фильм "Брат-2", подумал, почему постмодернист Балабанов не обыграл эту фразочку?
Как в фильме - все помнят.
- Как по-английски: мне нужна помощь? - спросил Данила.
- Ай нид хелп.
- Алло! Бэн? Бэн, ай эм Данила. Ай нид хэлп…
Почему Балабанов не вставил в уста Данилы "ай хэв проблем"? Чтобы знатоки опознали.
Потом решил, что "ай хэв проблем" это слишком по-американски. А вот "ай нид хелп" это по-русски. Кейс для демонстрации культурных различий.
Смайл, смай..., сма... см... с...
Tags: Национальные дела
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment