Лангобард (langobard) wrote,
Лангобард
langobard

Categories:

Билингвы.

Задам вопрос, который меня интересует со школьного возраста, когда впервые открыл "Войну и мир".
Тургенев, "Накануне".
Герою Николаю Артемьевичу лакей сообщает, что его (Николая Артемьевича) благообразная дочь Елена путается со студентиком. И вероятно по-взрослому путается.
Папаша в ужасе. Выгоняет лакея. И...
(цит.) "Господи, боже мой! Что это значит? -- подумал Николай Артемьевич, оставшись один, -- что мне сказал этот болван? А? Надо будет, однако, узнать, какой это дом и кто там живет. Самому сходить. Вот до чего дошло наконец!.. Un laquais! Quelle humiliation!" {Лакей! Какое унижение! (франц.).}".
Скажите, знатоки русского общества XIX века или знатоки русской литературы XIX века! Почему по-русски именно то, что по-русски, а по-французски то, что по-французски? Что такого во фразе: "Лакей! Какое унижение!" - что русский дворянин думает-говорит ее именно по-французски? Это узнаваемый кусочек какого-то произведения? Или что?
По какому принципу разделялись в речи русского дворянства русский и французский языки?
Tags: ???
Subscribe

  • Из записной книжки.

    Из характеристики. "Беспощаден к врагам этического рейха". PS: Уже месяц бумерим манифест Богомолова, а яндекс сообщает, что такого выражения еще не…

  • Из записной книжки.

    Название для гомоэротического журнала – "Милый Кюхля". - Пальцем в носу ковыряться неприлично. - Небось в носу Гоголем ковыряться прилично? - Есть…

  • Из записной книжки.

    Прозвище. Сувереныч. Демократ Сувереныч или Суверен Демократыч - тоже ничего так. Гаврило Принципа, убийцу эрцгерцога Фердинанда и родоначальника…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments