Лангобард (langobard) wrote,
Лангобард
langobard

Category:

Хиатус в габитусе.

Продвинутая девушка: "У меня с Юрой тогда случился хиатус в отношениях".
Признаться, я грешным делом сначала услышал "коитус". Еще подумал, почему такая откровенность? И попутно отметил про себя, что прежде не слышал выражения "случился коитус в отношениях". Но переспросил, на всякий случай.
Оказывается, случился все-таки "хиатус".
Так продвинутые молодые снобы называют "размолвку", перерыв в отношениях. Не разрыв, а перерыв.
PS: Кроме того. Хиатус (1) - "Зияние — стечение подряд нескольких гласных звуков внутри слова или на стыке двух слов; например, зияние внутреннее: «поэзия»; зияние внешнее: «Анастасии и Ирины», «на аэродроме»...". Хиатус (2) - "Перерыв в показе регулярной телевизионной программы (сериала и т. п.)".
PPS: Задумался, что бы называть "хиатусом в габитусе"?
Tags: Языкознание
Subscribe

  • Из записной книжки.

    Брейн-свинг. Тоска империалиста-завоевателя. "Велика <страна такая-то>, а наступать некуда". Политоцыганство. Свинцовые банальности русской…

  • Из записной книжки.

    Простенький перевёртыш, но что-то в этом есть. Каждая власть имеет тот народ, которого она заслуживает. Как говорил в таких случаях Генрих Гейне,…

  • Из записной книжки.

    Вместо "керосина" из поговорки. Дело пахнет ГУФСИНом... - Сказка эта скандинавская... Как же ее зовут-то? Вспомнил. "Путешествие Карлсона на диких…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments