"Тот, кто в пятнадцать лет убежал из дома
Вряд ли поймёт того, кто учился в спецшколе...".
Во времена, когда эта песенка увидела свет и попала в уши, возник интересный эффект резонанса-диссонанса, понимания-непонимания. Про это можно рассказывать в лекциях о конфликтах интерпретаций.
Дело в том, что в столицах и крупных городах "спецшколы" это были школы с углубленным изучением чего-нибудь (английского в первую очередь), то есть, "элитные", мажорские учебные заведения. И Цой имел в виду именно это, и все тут было понятно.
Но в городах средних размеров вроде города И. "спецшколами" называли "школы для умственно отсталых", "школы для дураков". Поэтому эти строчки Цоя либо не понимались, либо подвергались совсем уж изощренным толкованиям.
Много лет спустя мой приятель сказал, что Цой для провинции должен был написать отдельный вариант, например, со словами: "Тот, У КОГО ЕСТЬ БОГАТЫЙ ВНУТРЕННИЙ МИР, вряд ли поймет того, кто учился в спецшколе...".
Оченно хохотались над этим его рацпредложением.