Лангобард (langobard) wrote,
Лангобард
langobard

Category:

Одесский Словечник.

1. "Мишка у вас КАЗЁНИТ третий день — сам мне сказал" ("Ликвидация").
(цит.) "Казёнить, несов. перех. и неперех. (студенты) значение: не приходить на уроки".
Оно понятно, когда "забивать на всё", например - "волынить". Но почему "казёнить"?
Или намек на то, что все казённое, "казённое дело" - настоящим делом быть не может?
2. Ну и еще из Словечника.
Про глагол "кнокать". Тоже из "Ликвидации".
"Сколько классов? — Цельных три, должен скнокать!".
(цит.) "КНОКАТЬ, -аю, -аешь; несов., что и без доп. Понимать, знать, соображать, догадываться. Возм. передел. англ. to know — знать. Ср. также уг. «кнокать» — смотреть, уважать, разбираться, идти".
Я в потрясении. Одесское словечко и не из идиша, а из АНГЛИЙСКОГО! От "кноу" (know). Уважили англичанку! Пущай гордится.
Tags: Языкознание
Subscribe

  • Большой ВИК против Little Big.

    "Скажем прямо, ролики в стиле подросткового тик-тока и веселые перепалки с Little Big не выглядят принципиально важными для избирателя, живущего,…

  • Утопия коллективного речевого действия.

    "Если бизнес или наука поделятся с обществом какими-то толковыми меморандумами, манифестами о том, как Россия могла бы развиваться в нынешней…

  • Государство, рынок, да старик Байкал…

    "Образно говоря, всплывает из байкальских глубин вместо Лох-несского чудовища Левиафан российской государственности и переписывает цены на…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments